■刘文静
在外语编辑部工作经年,已从学生面孔变成职业女性,思维和心态都已发生较大转变,颇有些宠辱不惊的意味了。
作为80后,是看着《编辑部的故事》长大的,真正身临其境还是有诸多差别,毕竟别人讲述的故事和亲身体验并不相同。北京大学出版社嘛,主要出版学术书籍,自然是人文氛围浓郁;北大出版社的编辑,接触的往往是国内一流学者,领导放权处理各种事宜,练就了独当一面的能力;外语编辑部有些像小联合国,各语种都有,更真切的感受文明冲突和文化交融。编辑部是一个微型社会系统,不同年龄段都有,男女呈不均匀分布状态,外语专业决定了女性居多;虽然都是高知群体,但绝对不注重打扮,三十块钱的挎包可以混搭价值数千的奢侈品牌丝巾,这也符合知识搬运工的本色。
新编辑的尴尬。甫一入职,尚未完全实现心理转换,就被带去见一些学界大牛。领导原拟中秋带我参加语言学界泰斗胡先生的聚会,我不免心中有些打鼓,转念一想还好,反正有领导打头阵嘛。可到了当天领导傍晚临时有事,我只好孤身一人前往,以前从未谋面,心里忐忑不安啊。抵达后自报家门,然后和一众教授大咖有一搭没一搭的尬聊,不时瞅瞅窗外高悬的月亮,感觉自己就像一蹭讲座的。结束后陪胡先生和夫人步行至家门口,感到大家确实名不虚传,为人随和亲切,家庭也非常和睦。后来经常见到胡先生,也就熟络了起来;自己主办的会也多了,胡先生经常赴会,结果有一次客场参会,胡先生却抬腿跟着我就走,嘻嘻。
编辑们的日常。编辑嘛,整天与文字打交道,也免不了人际沟通。同事何是资深编辑,本应尊称老师的,但她学英语出身,受英美文化影响很大,被称老师浑身不自在,就招呼大家直呼其名,受西方语言文化熏陶的小同事迤迤然地就从了,但却苦了深受礼仪观念熏陶的日韩语编辑了。韩语编辑李对资深同事直呼其名还是难以开口,于是天天就在称老师还是喊名字之间纠结,最后竟憋出一句“师父”,顿时有了唐僧取经四人组的即视感。外籍编辑常老师专业是法语,与法国作者交流频繁,可这位老外偏偏喜欢讲英语,于是,办公室就飘着法国味儿的英语,有时让人忍俊不禁。
外出旅游和团购外国商品。外语编辑四处游历时没有语言障碍,也就有了诸多豪放之举。譬如原先没有出行计划,可突然发现国际飞机票价便宜的令人咋舌,就立马约上闺蜜自由行去了,尤其在西班牙、希腊等国经济不景气时更是如此;行程自由而随性,到旅馆安置后现场询问当地特色景致,边走边看,处处是风景。编辑们有家有口,而国内的一些产品的质量实在让人不放心,怎么办?直接上外网与老外竞争———团购外国货。语言不是问题,交流不在话下,咱有英语的、法语的、德语的、日语等各语种的编辑,孩子的衣物、奶粉等自然需要经常买,于是乎,欧美的服装、日韩的化妆品……大家凑一堆很快就是一单,经济又实惠,吸引了其他编辑部一众同事争先恐后的来求带。还有一位前同事,已经移民到澳洲,于是,娃儿们的奶源和老人的保健品自然来源有保障了,绝对不会是掺假或黑心产品。
相逢是缘,同事们就这样快乐的工作在一个屋檐下,像温馨的一个家,精彩的故事还在不断上演……
新闻推荐
新华社突尼斯4月6日电(记者李远)的黎波里消息:利比亚海军6日在西部海域展开两次救援行动,共救起202名非法移民。利比亚海军发言人阿尤布·卡西姆当天告诉新华社记者,第一次救援行动发生在利比亚西部城...