新华社记者 刘芳 杨昕怡
荷兰海牙中国文化中心12日举办活动,隆重纪念将中国“神探”狄仁杰的故事介绍至西方国家的荷兰汉学家高罗佩逝世50周年。与会的中荷外交及文化界人士高度赞扬他为促进中荷文化交流及东西方相互理解所作出的贡献。
高罗佩(1910-1967)本名罗伯特·汉斯·范古利克,是荷兰职业外交官,曾在亚洲、中东、美国等多地任职。他通晓英、法、德、汉、阿拉伯、日、藏、梵文等15种语言文字,终生痴迷中国传统文化,博学多才。高罗佩曾说自己“癖嗜音乐,雅好古琴”;他还能写中国旧体诗词,书法造诣也颇高。
高罗佩一生著述颇丰,涉及语言、宗教、民俗、美术、文学、音乐等众多门类。他最为人知的成就,是将狄仁杰的故事翻译成英文,并据此以英文创作了推理侦探小说《狄仁杰奇案》,现已翻译成29种文字,在38个国家出版,“狄公”由此成为西方人眼中的“中国福尔摩斯”。
中国驻荷兰大使馆文化处主任杨晓龙说,高罗佩不仅促进了西方人对中国文化的了解,也让东方人对西方世界有更多了解。
荷兰外交部官员彼得·波特曼在纪念活动现场致辞时说,在荷中庆祝建立大使级外交关系45周年之际,纪念高罗佩的生平成就,意义尤其深刻。“高罗佩是一位真正的学者型外交官,他研究中国文化的努力和成就,恰恰说明了理解和沟通在文化外交领域的重要性。”
在纪念活动中,61岁的荷兰人阿图尔·亚平讲述了6岁时与高罗佩相遇的故事。亚平说,高罗佩是他父母的朋友,他从小就爱听父母讲述高罗佩的奇闻逸事,当他见到高罗佩本人时,“我的想象力之火一下就被他点燃了,世界的大门从此打开”。
荷兰导演罗布·龙包茨耗时8年重走高罗佩工作和生活过的地方,在荷兰、中国、印尼、日本、美国等地寻访与高罗佩有过接触、受到高罗佩影响的人,拍摄了一部纪录片。他告诉记者:“在那个大多数人还呆在自己角落里的时代,高罗佩已经是个全球化的人物。每到一处,他都深入了解并分享当地文化,影响了很多人。”
高罗佩的外孙女玛丽-安娜·苏卢米亚克(中文名高若兰)表示,如今人们对中国传统文化的兴趣越来越浓,“若泉下有知,高罗佩本人一定会满意,他一直认为,文化本来就应该是‘学而时习之\’的有生命之物”。
新闻推荐
据中新网报道:外媒称,挪威一名男子此前尝试用摄像机给海鸥拍特写,不料最后却眼睁睁看着摄像机被海鸥叼走。不过5个月后,摄像机失而复得,而且里面还记录下了“行窃”海鸥的影像。据报道,挪威男子科里·...