“济南站北”地铁站名英文翻译存在两个版本 澎湃新闻记者 张家然 制图
济南地铁“济南站北”站名的英文翻译,引发了一番讨论。日前,济南电视台生活频道官方抖音号发布内容称,刚刚开通的济南地铁2号线济南站北站站内英文翻译为“JINAN RAILWAY STATION BEI Station”,要不就都用汉语拼音,要不就都用英语,什么叫“BEI Station”?
另据澎湃新闻查询济南地铁官方App发现,该软件上的线网介绍中,已开通的3条线路英文翻译均为汉语拼音版,其中济南站北站直接标注的是“Jinanzhanbei”。
“目前,由于国内暂无统一的轨道交通站名英文翻译的标准,其他城市也是在不断修正和完善站点的英文翻译。所以,为了保证英文站名的合理性,我们近期将按照市里相关部门的要求,系统研究轨道交通站名英文翻译,进一步规范站点的命名原则,确保轨道交通站名英文翻译的统一性。”3月30日下午,济南轨道交通集团相关负责人员这样告诉澎湃新闻。
济南轨道交通集团相关负责人员解释称,前期,济南轨道交通集团通过征求意见、深入调查、咨询专家、参考国内先进城市经验做法等形式,形成了现行的济南轨道交通站点的英文翻译方案。
澎湃新闻注意到,济南站北站站内的英文翻译中,“JINAN RAILWAY STATION BEI”为大写体,后面的“Station”仅首字母进行大写。
对此,有网友表示,“济南站北”是个专有名词,这样说起来更容易理解。
也有网友说,“济南站北”既然是专有名词,那也应该是“JINAN ZHAN BEI”,这样中英文就实现了统一。
另据闪电新闻报道,放眼全国的火车站和地铁站,带有方位词的车站英文名翻译方式并不统一,火车站济南东站被翻译成了“JINANDONG RAILWAY STATION”,火车站北京南站被翻译成了“Beijingnan Railway Station”,而地铁站北京南站使用的是“Beijing South Railway Station”,而火车站大连北站此前英文是“Dalian North Railway Station”,后来则改为“Dalianbei Railway Station”。
山东师范大学附属中学本校区高三英语组备课组长宋梅表示,“没有一个固定的是非吧,铁路规划部门最好有一个统一的标准,同一个城市内也应该对标准进行统一。”(本文来自澎湃新闻,更多原创资讯请下载“澎湃新闻”APP)
新闻推荐
每年11月1日至翌年5月31日是济南森林高火险期。当前正处在春耕生产踏青游玩的重点时期,加之清明节临近,森林防火形势严...
济南新闻,讲述家乡的故事。有观点、有态度,接地气的实时新闻,传播济南正能量。看家乡事,品故乡情。家的声音,天涯咫尺。