武侯公证处公证员为群众办理公证
本报记者 兰楠 文/图
今年5月13日,两个年轻喇嘛匆匆走进了成都市武侯公证处。原来二人是姐弟俩,其父亲因病急需移植肾脏,所幸姐姐肾脏配对成功,故前来办理自愿捐肾声明书公证。一番交谈后,接待他们的公证员却发现当事人既不会说汉语,也没有身份证。但家中老父病情刻不容缓,这可急坏了当事人姐弟俩。
了解到申请人的困难,案件承办人李璇找来藏语翻译,并替姐弟俩咨询临时身份证办理以及准备各种材料。在拿到临时身份证后,李璇当即为二人出具了公证书,并代表公证处免去了他们所有的公证费用。
老父等肾救命
女儿捐肾公证陷困境
近日,记者来到成都市武侯公证处,见到了办理该案的公证员李璇。
据李璇介绍,当时申请办证的当事人来自甘孜藏族自治州炉霍县,她是位藏族姑娘,不会汉语。所幸,同行的弟弟能进行简单的汉语交流。在当事人弟弟结结巴巴的讲述下,李璇大致了解了情况。原来,二人的父亲身患重病,急需移植肾脏,姐姐已配对合格,只差医院要求办理的自愿捐肾声明书公证,就可进行接下来的手术。
在检查完他们提供的资料后,李璇发现了两个问题,“首先,由于语言障碍,我们双方无法顺畅沟通,这导致如果不能确定她的确了解了所签署文件的内容和意义,公证就无法办理。其二,当事人一直在佛学院修行,没有办理过身份证,身份也就无法核实。”
得知公证办理受阻,当事人弟弟显得十分着急:“担心着一周要做三次透析、身体一天不如一天的父亲,而办理正式身份证又需要长时间的等待。”
请来藏语翻译
公证员帮忙解忧愁
除了语言和身份证办理的麻烦,该案子的进程可谓是一波三折。“因为涉及当事人弟弟和当事人有较强的利害关系,单方面请她的弟弟进行汉语翻译就不符合公证处真实性、可靠性原则。”李璇说,两姐弟原本请了甘孜阿坝驻成都办事处的工作人员进行语言翻译,但弟弟却不小心将工作人员的电话号码弄丢了。
考虑到当事人情况特殊,李璇一边向姐弟俩耐心解释,一边联系了藏语翻译。
李璇打听到,她所在的武侯公证处恰好有一个刚从阿坝州转业回成都的老师。在他的帮助下,案子有了进展。
随后,李璇也为姐弟俩讲解了如何办理临时身份证,并将办理公证所需材料、办理临时身份证的流程书写给了当事人。在其补办完临时身份证当天,李璇即刻给他们出具了公证书。考虑到当事人家庭困难,公证处为姐弟俩免去了所有办理公证所需的费用。
在出具公证书后,不会汉语的当事人通过翻译和弟弟,一次又一次地向公证员表达感谢。
公证员说法;
李璇介绍,由于武侯公证处临近藏族人聚居区,藏族人前来办理公证的情况时有发生,但此案件较为特殊的情况是当事人不懂汉语,“如果不能让她明白这个声明书的法律意义和法律后果,就无法办理公证,这是为了严肃严谨地保障当事人的切身利益。但同时,我们也要为当事人提供便利,让当事人公平的享有法律援助保障。”
武侯公证处之所以免除当事人所有的公证费用,是因为当事人的家庭情况确实非常困难,李璇说:“他们实际上受到法律援助的区域性限制,但我们采取了自主援助的方式,由公证处自发为当事人免除所有费用,这也是公证处积极承担社会责任的体现。”
新闻推荐
↑新村建设初见成效。牧民兴高采烈领取热水器。→本报讯(记者张兵贡呷沙邓文/图)“去年我和老伴儿帮人采茶挣了近两万,家里这两年新盖了5间房,买牛买马,生活过得甜滋滋的。”今年63岁的虾拉沱乡农民觉...
炉霍新闻,新鲜有料。可以走尽是天涯,难以品尽是故乡。距离炉霍县再远也不是问题。世界很大,期待在此相遇。